21. lipnja 2021.

Izložba „Riječka pisana baština u 19. stoljeću“ gostuje na Korzu

Izložba „Riječka pisana baština u 19. stoljeću“ u siječnju 2021. godine bila je postavljena na Kampusu, a od danas 21. lipnja 2021. gostuje na Korzu i svi koji su je propustili imaju priliku pogledati je do 29. lipnja 2021.

Izložba je pripremljena unutar projekata Riječka pisana baština u 19. stoljeću (Rijeka Europska prijestolnica kulture 2020 – 27 susjedstava – susjedstvo Kampus) i Hrvatska pisana baština od 18. do 20. stoljeća (Sveučilište u Rijeci, potpora: uniri-human-18-285).

Cilj izložbe je pokazati da je u tome vremenu Rijeka bila središte niza kulturnih aktivnosti i dio europskoga kulturnog prostora. Naš je grad predstavljen kao višejezična i višekulturna urbana cjelinu u 19. stoljeću, što se tradira do današnjega vremena. Stoga vrijedi zapamtiti da kulturno nasljeđe nije samo spomenik prošlosti nego i aktivni čimbenik suvremene kulture. Identitet grada uvijek se čita i iz prošlosti i iz sadašnjosti.

Nadalje, izložba progovara kroz bogatu slikovnu dokumentaciju tiskarstva u Rijeci u 19. stoljeću, s naglaskom na hrvatskome tisku, ali i s prikazom knjiga, novina, časopisa, proglasa i drugih tiskovina na talijanskom, mađarskom i njemačkom jeziku. Upravo slikovni materijal na izloženim plakatima najbolje pokazuje višejezičnost kao obilježje riječke kulture u 19. stoljeću, uz prateće tekstove na talijanskom, mađarskom i njemačkom na nekima od plakata, uz hrvatski i engleski na svima.

Voditeljica je projekata Diana Stolac s Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Rijeci, a u timu su s Filozofskoga fakulteta Corinna Gerbaz-Giuliano, Borana Morić-Mohorovičić, Kristian Novak i Anastazija Vlastelić, iz Zavoda za povijesne i društvene znanosti HAZU u Rijeci Sanja Holjevac i Nina Spicijarić Paškvan, iz Sveučilišne knjižnice Rijeka Sanja Kosić i Lea Lazzarich te doktorandice Mateja Fumić Bistre i Petra Radošević.


Recenzentice: Ines Srdoč-Konestra, Gianna Mazzieri-Sanković i Maja Ćutić Gorup, Sveučilište u Rijeci, Filozofski fakultet

Tehnička priprema plakata: Petra Večerić

Prijevodi: Petra Sapun Kurtin (engleski), Corinna Gerbaz-Giuliano (talijanski), Eszter Tamasko Baričević (mađarski), Kristian Novak (njemački)